TRANSLATION AND LINGUISTIC VALIDATION OF PERMA PROFILER IN MUSIC ENGAGERS CONTEXT

Authors

  • Muhammad Faran
  • Farah Malik

Abstract

The construct of flourish using PERMA profiler (Butler& Kern, 2015) has been studied across various cultures through the flourish. The PERMA profiler has been validated across several populations and languages. There are no published psychometric properties of its Urdu version. So, the present study aimed to translate and linguistically validate the PERMA profiler into the Urdu language for music and non-music Pakistani students. In Phase, I Urdu translation of the PERMA profiler was carried out by using Mapi guidelines for standard forward and backward translation method. However, in phase II, validation of the PERMA profiler was determining d yielding confirmatory factor analysis. For the empirical evaluation a sample of 600 students including both 300 music and 300 non-music students of undergraduate level with the age range of 18-26 years 18-26 years (M =23.18, SD= 2.14) were recruited. The psychometric evolution of the PERMA profiler turned in to excellent validity and reliability estimates for first and second-order constructs. Moreover, strict measurement invariance was established for PERMA profiler across music and non-music students. The findings showed that the Urdu version of the PERMA profiler has strong psychometric properties, is linguistically and culturally acceptable, and paves the way for music psychology to make researches available of measuring the construct indigenously

Downloads

Download data is not yet available.

Downloads

Published

2021-01-26

How to Cite

Muhammad Faran, & Farah Malik. (2021). TRANSLATION AND LINGUISTIC VALIDATION OF PERMA PROFILER IN MUSIC ENGAGERS CONTEXT. PalArch’s Journal of Archaeology of Egypt / Egyptology, 18(3), 4102-4120. Retrieved from https://www.archives.palarch.nl/index.php/jae/article/view/6095